вторник, 16 апреля 2024 г.
icon
448.56
icon
478.03
icon
4.79
Алматы:
icon
12oC
Астана:
icon
14oC
1xadv
×

Общественный совет Алматы поддержал переход на латинский алфавит

Члены общественного совета города Алматы осветили вопросы перехода на латиницу и выработали конкретные рекомендации, передает ИА «NewTimes.kz».

Актуальность и своевременность вопроса перехода казахской письменности на латинскую графику отметил  председатель общественного совета г. Алматы, ректор университета «Туран»  Рахман Алшанов, открывая  расширенное совещание общественного совета.

«Считаю решение перевести казахский язык на латиницу правильным. Все это рассчитано на стратегическое развитие нашей республики с взглядом на будущее.  Вспомните, как отлично мы провели выставку ЭКСПО-2017, а  сколько было ярых противников до этого», — сказал он.

Р. Алшанов и другие участники заседания напомнили об истории казахского языка, этапах его развития. Вопрос перехода казахского языка на латиницу обсуждается уже десятилетиями. И сейчас в мегаполисе идет очень много споров и дискуссий.  В связи с этим эксперт Ассоциации приграничного сотрудничества, политолог Марат Шибутов напомнил, что Алматы был и остается культурной столицей.

«Здесь находятся Союз писателей и другие творческие организации. И  поэтому данный вопрос активно обсуждается в творческой среде. Казахская интеллигенция хотела этот алфавит фактически все эти 25 лет независимости. То есть с 1991 года начал обсуждаться,  и вопрос снова в центре нашего внимания»,  — говорит он.

По словам политолога, сейчас идет подготовительный этап, будут, конечно,   трудности. «В первую очередь будет создаваться большой словарь. Затем, когда будут установлены правила произношения, написания, то все будет гораздо лучше. Сейчас идет обсуждение, первый вариант», — говорит он.

Вместе с тем он напомнил, что казахстанцы получают на латинском языке СМС-сообщения с номера 112 от Комитета ЧС.  Все читают и понимают, и проблем с пониманием ни у кого не возникало, как и у молодежи, ведущей переписку в соцсетях на латинице с появлением мобильных телефонов.

Идею перехода  активно поддерживает и писатель, Президент Ассоциации  рынка франчайзинга в РК Бекнур Кисиков, владеющий тремя языками - казахским, русским и английским.

«Сегодня 5-6 млн. казахов проживают за границей, и они ни не могут читать нас. Наш казахский шрифт не всегда отображается на устройствах, не читается. Все последние шрифты, которые доработаны, они не эффективны,  не работают. Мы всегда будем сталкиваться с этой проблемой. Трудно реализовать наши лексические и фонетические возможности. Это я говорю, будучи сам веб-мастером, владельцем веб компании, активным блогером.  В мире 2,5 млрд. человек говорят на английском языке. Я выступаю за 26 букв,  главное здесь  – фонетика, передать фонетику через транскрипцию. Для этого  необходимо проанализировать каждую букву, каждый знак.  Переход должен происходить  обязательно при использовании  стандартной раскладки  QWERTY. Латиница облегчит обучение языку и это главное», —  подчеркивает эксперт.

Также  Б. Кисиков считает, что в первые пять-шесть лет необходимо будет готовить и учить самих тренеров, а потом уж обучать население.  

Другие присутствующие члены общественного совета также подметили, что направление подразумевает под собой большой аспект работ. Они  рассчитаны на немалый период времени, что предполагает поэтапную, постепенную работу. В то же время нельзя откладывать вопрос в долгий ящик или переносить, иначе упустим время.

«Мы приглашаем в страну очень много иностранных рабочих, специалистов, туристов, и если у нас везде вывески будут на латинском языке, то они будут лучше ориентироваться. Это будет один из привлекательных показателей   развития туризма. На сегодня 95 процентов всех мировых достижений публикуется именно на латинском алфавите.  Что касается  аргументов  о значительных расходах, то я с этим не согласен. Все затраты во время процесса перехода будут производиться в тенге, а не в долларах. Отсюда  вывод: мы заставим работать тенге, мы создадим  новые рабочие места. Это не есть потеря для экономики, а наоборот, дополнительный допинг для того, чтобы экономика могла развиваться быстрее», — заключает  председатель АГБОФ «Фонд мира РК» Казыбек Шайх.

После бурного обсуждения члены городского  общественного совета  подчеркнули, что сейчас задача  заключается в правильном и грамотном разъяснении населению преимущества перехода на латинскую графику.  В связи с этим они выработали конкретные рекомендации.  «Латиница в современном мире ассоциируется с новыми технологиями и компьютером. Этот шаг - переход  поможет не отстать от времени и успешно интегрироваться в мировое пространство», — заключают участники совещания.  

Напомним, что до конца 2017 года в стране должен быть принят единый стандартный вариант казахского алфавита новой графики. С 2018 года  начнется подготовка  кадров для преподавания нового алфавита и учебников для средней школы, а также будет разрабатываться четкий график перехода казахского языка на латиницу. С 2025 года планируется вести делопроизводство, издавать периодику на латинице.

Что думаете об этом?
Нравится 0
Мне все равно 0
Забавно 0
Сочувствую 0
Возмутительно 0

В статье: