×

Предупреждение

JUser: :_load: Не удалось загрузить пользователя с ID: 186

+7 (7172) 79 78 20

Написать нам в WhatsApp: +7 (700) 402 32 92
12.01.2016 в 16:11

Между казахскими и кыргызскими исполнителями начинается авторское противостояние

Казахстанско-кыргызский шоу-бизнес захватывает тенденция обоюдного заимствования песен, которая выражается в том, что музыканты всё чаще берут у соседей произведения и переводят их на свой язык, сообщает корреспондент ИА «NewTimes.kz».

Нооруз Алымбаев из Бишкека два года жил и пел в ресторанах Астаны. За время пребывания в Казахстане, он не только научился свободно говорить на казахском, но и изучал отечественный шоу-бизнес. После возвращения на родину он решил записать песни сразу на двух языках. Свое решение молодой начинающий исполнитель объясняет, тем что, хочет освоить новые вершины.

Его действиям радовались в Кыргызстане. Но нашлись и те, кто критикует, мол, Нооруз перепел казахскую песню и даже снял клип. Буквально все журналисты, обязательно задают вопрос о этом.  Певец на это всегда отвечал, что ему понравилась казахская народная песня, и он решил спеть ее на свой лад как дать уважения к Казахстану.

«Песню «Кок жотел» я раскручивал как мог. Думаю, она состоялась в Кыргызстане. Теперь записываю новую песню сразу на двух языках, заодно хочу пробовать раскручивать казахскую версию и в вашей стране», — говорит Нооруз Алымбаев.

Другой кыргызский исполнитель Жумабек Акбаров тоже побывал в Астане и даже снял клип в казахской столице. В Казахстане Жумабек заметил, что кыргызская музыка пользуется спросом у местной публики.

«Да, многие казахские исполнители перепели кыргызских коллег. Это, конечно, хорошо. Потому что, казахстанцы слушают кыргызские хиты на своем языке. Правда, многие обижаются на казахских коллег, которые берут музыку без разрешения. Но есть и те, кто радуется, когда их мелодии слушают в Казахстане», — размышляет Акбаров.

Лично он не против, если кто-то из казахских музыкантов исполнит его песню: «Пускай переводят, главное, чтобы договорились, взяли разрешение. Если возьмут мою песню, то я не против. Главное, чтобы ее спели на должном уровне».

«С Нооруз Алымбаевым, который перепел казахскую народную песню, лично не знаком, но ценю, уважаю его творчество. Иногда мне тоже хочется взять и перевести казахские песни на свой язык. С разрешения, конечно, правовладельца. В любом случае, как говорят, «қазақ-қырғыз бір туған», — говорит певец. — Я ценю казахские песни. Не скажу, что хорошо владею казахским, но, могу объясниться и говорить некоторые слова. Если знал бы, я тоже спел бы на казахском. По-моему это только сближает наши народы».

,
Видео: youtube.com / Argen Mega, KYRGYZ PLAYS™

Редакция

Новости Казахстана

Полное воспроизведение или частичное цитирование материалов агентства допускаются только при наличии гиперссылки на ИА «NewTimes.kz» в первом абзаце. Фото- и видеоматериалы агентства могут быть использованы только с указанием авторства «NewTimes.kz». Использование материалов ИА «NewTimes.kz» в коммерческих целях без письменного разрешения агентства не допускается.

© 2013-2019, «NewTimes.kz». Все права защищены.
Об агентстве. Правила комментирования. Реклама на сайте

Республика Казахстан, 010000
г. Нур-Султан (Астана), К. Сатпаева, 13А
Тел.: 8 (7172) 797820
Email: n.times@mail.ru

Мы в соцсетях

       

Приложения Newtimes для:
iPhoneAndroid

  Яндекс.Метрика