Профессорско-преподавательский состав вузов Алматы поддержал принятие единого стандарта алфавита

 +7 (7172) 308 571

Написать нам
Написать нам в WhatsApp: +7 (707) 888 02 16
12.10.2017 в 16:24

Профессорско-преподавательский состав вузов Алматы поддержал принятие единого стандарта алфавита

Профессорско-преподавательский состав вузов Алматы поддержал принятие единого стандарта алфавита

В эти дни в обществе Алматы активно обсуждается вопрос относительно нового алфавита казахского языка,  передает ИА «NewTimes.kz».

Профессорско-препода­вательский состав Алматинского технологического университета поддержал единый стандарт алфавита казахского языка на латинской графике. На встрече с преподавателями и студентами вуза  проректор по воспитательной работе АТУ Калтай Батхолдин отметил значимость самого процесса перехода казахского языка на латиницу.

«Мы внимательно изучили статью  Главы государства «Рухани жаңғыру», посвященную модернизации общественного сознания. Сегодня  проводим ознакомительные и просветительские встречи со студенческой молодежью, преподавательским составом. К примеру, проходят различные встречи, кураторские часы, беседы со студентами»,  — сказал  проректор Калтай Батхолдин.  

Он также подчеркнул, что переход к латинице – это  процесс не одного дня и требует тщательного подхода, анализа всех факторов. Для перехода алфавита госязыка на латиницу необходимо проделать большую работу. Учесть и проанализировать опыт соседних стран - Азербайджана, Туркменистана и Узбекистана.

«Зато благодаря латинице у нашей молодежи будет больше возможностей для получения информации в Интернете, частого доступа к пространству в сфере образования и науки, быстрому ознакомлению и обучению. Модернизация языка выведет учебный процесс на совершенно новый уровень и позволит молодым специалистам шагать в ногу со временем», — заключил проректор.  

Как  это будет выглядеть на практике, об этом более подробно рассказала   председатель общества «Казак тили», старший преподаватель кафедры государственного и иностранных языков АТУ Карлыга Абдрахманова. Филолог детально остановилась  на фонетических особенностях казахского языка, продемонстрировав на видео-слайдах первый и второй варианты алфавита казахского языка на латинице.

«Казахский алфавит, переведенный на латиницу, будет состоять из 25-ти букв. Это облегчит изучение государственного языка», — подчеркнула она.

В целом, профессорско-преподавательский состав и студенческая молодежь  АТУ  выразили единогласную поддержку данной инициативы.

В этот день и коллектив школы № 180  Алатауского района г. Алматы также поддержал принятие единого стандарта алфавита государственного языка на латинице. Встреча объединила свыше 150 работников сферы образования города.  

Директор общеобразовательной школы № 180  Кыздыгой  Егемова рассказала о презентованном на днях Президенту РК казахского алфавита на латинской графике, а также о предстоящей подготовке учителей и методической базы для внедрения нового алфавита в систему образования.

«Сегодня мы обсуждаем главный вопрос модернизации общественного сознания – вопрос языка, исходя из программы Президента «Рухани жаңғыру». Переход на латиницу необходим  для развития казахского языка и его включения в мировое информационное пространство», — подчеркнула руководитель школы.

Учитель истории Нурлан Омиркулов подробно остановился на этапах истории развития казахского языка, отметив, что  казахстанское общество находится на важном этапе развития. «То, что Казахстан решил перейти на латинский алфавит, это очень верное решение согласно требованиям сегодняшнего дня», — заключил он. Его поддержали  коллеги и  ведущие  преподаватели  школы.

В целом, сотрудники  АТУ и ОШ №180 подчеркнули, что  готовы  к осуществлению перехода на латиницу. Информационно-разъяснительная  работа по  процессу  перехода казахского алфавита на латинскую графику активно продолжается в Алматы.  

Комментарии  

Марат
0 Марат 12.10.2017 в 18:24
Перевод казахского языка на латиницу породит целый комплекс финансовых, коммуникационных, организационных проблем. Это огромные расходы и дорого нам обойдется – необходимо переписать все учебники для школ и вузов, художественную литературу, перевести СМИ на новую графическую систему, переучить редакторов, заменить названия улиц и вывесок. Кириллица россиянам, а иероглифы китайцам, японцам не мешают быть в числе высоко развитых стран. В Таджикистане, Кыргызстане и некоторых других странах основу алфавитов до сих пор составляет кириллица. Узбекистан провел реформу шрифта узбекского языка в 1993 году и возвратился к латинской графике, но при этом в республике от кириллицы не отказывались. Лучше эти финансовые средства потратить на подъем экономики страны, а то жизнь все дорожает и дорожает.
Ответить
Казах северный
0 Казах северный 12.10.2017 в 18:45
Полностью согласен! И еще, где в новом алфавите буквы "Я" и "Ю". Президент в своем выступлении сказал, что у казахов никогда не было букв "Я" и "Ю". А слова "ою", "жою", "сою", "сая", "жая", "ягни", "япырмай" и т.д. они откуда? "Уважаемые" латиняне-профессоришки- почему молчите?
Ответить
талгат
0 талгат 16.10.2017 в 13:09
Редко соглашаюсь с нашим руководством ,но в данном случае полностью поддерживаю,т.к. здесь укрепление национальной независимости ! Жизненно необходимо вовлекаться в мировую политическую систему ,и как можно дальше от "совковой" крепостной зависимости !
Ответить

Редакция

Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на ИА «NewTimes.kz» в первом абзаце. При цитировании информации гиперссылка на ИА «NewTimes.kz» обязательна. Использование материалов ИА «NewTimes.kz» в коммерческих целях без письменного разрешения агентства не допускается.

© 2012-2017, «NewTimes.kz». Все права защищены.
Об агентстве. Правила комментирования. 
Реклама на сайте

Мы в соцсетях

       

Приложения Newtimes для:
iPhoneAndroid

Яндекс.Метрика