Рассказ о «взаимоотношениях» трусов и платья был напечатан в детском сборнике, однако редакторы не знают, как эта сказка могла там оказаться. Алматинка Айсулу Абубакирова увидела эротический подтекст в сказке, напечатанной в детском сборнике «Жолың болсын», передает Sputnik Казахстан со ссылкой на «Первый канал Евразия».
Сказка повествует об отношениях платья и нижнего белья на теле ребенка. Книгу женщина взяла для своих детей в городской библиотеке. Неоднозначную реакцию у женщины вызвала сказка под названием «Труси мен көйлек» (Трусы и платье).
«Я и без тебя могу прожить. Всегда находишься рядом со мной и задеваешь меня, огорчились трусы после прикосновения к подолу платья», — примерно так можно перевести с казахского языка выдержку из сказки.
Женщина не знает, что ответить и как объяснить смысл написанного детям.
«Как платье и трусы прикасаются и пристают друг к другу? Мои дети начали спрашивать: «Что, они могут пожениться?». И показывают: «Вот, в этой книжке так написано. Еще спрашивали, как эта сказка закончится? Когда я сама начала читать книжку, я удивилась», – недоумевает Айсулу Абубакирова.
Свое негодование женщина выразила в интернете, на что откликнулись и другие родители. Взрослые согласились, что сказка содержит эротический намек.
Журналисты обратились к писателю Султану Калиеву – его фамилия указана среди принимавших текст книги в 2011 году. Но он утверждает, что сказку о трусах и платье он никогда не читал, и при редактировании книги ее там не было.