По словам замминистра информации и общественного развития Данияра Кадирова, на сегодня уже переведены 600 часов содержания, еще 200 доработают до конца этого года, передает Almaty.tv.
При этом, контент планируют обновлять ежегодно на 30%.
«Переводом занимаются согласно политике телеканала, так как это перевод на казахский язык, во-первых, «Казахфильм» занимался с международными компаниями — это «Синематон» и «Дистрибьюшн». Эти компании занимались качественным переводом, чтобы это соответствовало уровню канала», — отметил вице-министр информации и общественного развития РК Данияр Кадиров.
Напомним, 11 мая стало известно, что в Казахстане появится новый Nickelodeon на казахском языке. Глобальная медиагруппа Paramount сообщила, что представит в Казахстане локализованную версию всемирно известного бренда Nickelodeon, который уже более 40 лет производит и показывает популярные шоу, подобранные с учетом интересов дошкольников, детей старше 6 лет и детей старше 12 лет.
По словам старшего вице-президента Paramount International Networks в странах СНГ и Балтии Елены Бальмонт, Казахстан — стратегически важный рынок для копания, где представлено восемь телеканалов компании Paramount, которые охватывают зрителей самых разных возрастов.