Казахстанка признается, что сложности в изучении казахского языка были, но они все смогли преодолеть, передает ИА «NewTimes.kz».
Как пишет сетевое издание ztb_kz, Айгерим и Артем родом из Казахстана. Она - из Алматинской области, он - из ВКО. Судьба свела их на борту самолета.
«Я работала бортпроводником, и мы летели в Германию. Так и познакомились. В 2016 году мы поженились и переехали в Канаду. А в 2020 году наша семья переехала в США», — рассказвает Айгерим.
Казахстанка делится, что их сына зовут Арлан, он родился в канадском Ванкувере.
«С первых дней рождения сына казахский язык был в приоритете для нас. Мы с мужем изначально решили, что сначала наш ребенок заговорит на казахском. У Қадыра Мырза-Әлі есть сильные слова: «Өзге тілдің бәрін біл, өз тіліңді құрметте». Это выражение таит в себе глубокий смысл», — поделилась казахстанка.
По ее словам, только когда Арлану исполнилось 3 года, Артем начал учить его русскому языку.
«А в англоговорящий садик Арлан пошел, не зная ни слова на английском. Воспитателям он говорил: «су ішемін». И те его понимали», — говорит Айгерим.
Казахстанка подчеркивает, что знание многих языков открывает весь мир.
«С языком познается культура и воспитание народа. Когда Арлан прилетает в Казахстан, он ведет себя как ребенок, который вырос в казахском ауле, ему не чужды ни язык, ни культура», — поделилась она.
Айгерим признается, что сложности в изучении казахского языка были, но они все смогли преодолеть.
«Я окончила русскоязычную школу и университет. Артем тоже знал казахский на базовом уровне. И я очень расстраивалась, когда не могла найти популярные мультики на казахском языке или книжки. До 3 лет мы Арлану мультики вообще не показывали, поэтому нашли выход: любую детскую книгу переводили синхронно с английского языка на казахский. Благодаря этому мы с Артемом сами прокачали наш язык», — отметила казахстанка.
Казахстанка отмечает, что за границей наши соотечественники стараются сохранить и укрепить родной язык.
«Радует, что волонтеры стараются поддержать казахский язык за границей, но, по-моему мнению, самый прекрасный способ сохранить свой язык - просто говорить на нем. Существуют разные отговорки, почему люди не знают родной язык, но если есть желание, то возможности все можно найти. Мы тому доказательство. Будучи за границей, будучи интернациональной семьей, можно знать свой язык и передавать его своим детям», — заключает Айгерим.