Скандал в мире кино: казахстанской актрисе не понравился выбор зрителей в пользу «Моаны»

Казахстанская актриса Дарига Бадыкова выразила разочарование в связи с тем, что многие зрители выбрали зарубежный мультфильм «Моана» вместо ее нового фильма «Таптым-ау сені». В своем видеообращении актриса подчеркнула важность поддержки отечественного кинематографа, однако ее реакция вызвала критику со стороны казахстанцев, передает ИА «NewTimes.kz».

Коллаж NT

Актриса отметила, что отечественное кино нуждается в поддержке зрителей, чтобы развиваться и конкурировать на международном уровне. В частности, она подчеркнула, что на создание фильма с ее участием было потрачено значительно меньше средств, чем на мультфильм от Disney.

Дарига Бадыкова отметила, что сценарий фильма «Таптым-ау сені» был тщательно проработан, а шутки написаны в живом и искреннем стиле.

«Смотрите кино, каждая шутка написана в живом стиле. Ни одной дешевой шутки. Смех на смехе. Я тоже принимала участие в написании сценария», — заявила актриса в видеообращении.

Она призвала зрителей сделать выбор в пользу казахстанского фильма, отметив, что важно поддерживать отечественные проекты, а не отдавать предпочтение иностранным. Однако, ее слова вызвали бурную реакцию в Сети. Многие пользователи резко осудили актрису, заявив, что поддерживать казахский дубляж гораздо важнее.

Тиктокер с ником aidos.akylbekuly поделился своим мнением, отметив, что сам посетил как премьеры фильма «Таптым-ау сені», так и мультфильм «Моана» в казахском дубляже.

Он отметил, что мультфильм оказался очень хорошим и понравился не только ему, но и его детям. По его мнению, важно поддерживать казахский дубляж, чтобы мультфильмы и фильмы на казахском языке продолжали существовать. Он выразил сожаление по поводу реакции Бадыковой, подчеркнув, что казахский язык и дубляж нуждаются в особой поддержке.

Мнение тиктокера поддержали и другие комментаторы, которые посчитали, что важнее продвигать казахский язык в кино, чем разбирать вопросы о конкуренции с зарубежными фильмами.

«Зачем они делят деньги? Самое главное, что мультик нравится нашим детям, мы должны продвигать казахский язык», «Ее фильмы – одноразовые, после такой реакции вообще смотреть не буду», «Наши дети должны смотреть мультики на казахском языке, что за бред она несет?» — писали пользователи.

Также многие выразили мнение, что отечественные фильмы нужно поддерживать, но актерские реакции, как у Бадыковой, только отталкивают зрителей.

Диснеевский мультфильм «Моана 2» вышел в Казахстане 28 ноября на русском и казахском языках.

Читайте также: Прокат «Венома» с казахской озвучкой потерпел фиаско: почему зрители не идут в кино

Ранее сообщалось, что на создание мультфильмов на казахском языке выделят 350 млн тенге.