Онлайн-конвертер по переводу текстов, таблиц и презентаций на латиницу разработали в Карагандинской области

По инициативе управления по развитию языков Карагандинской области был создан онлайн-конвертер по переводу на латиницу текстов на казахском языке, передает ИА «NewTimes.kz».

Онлайн-конвертер доступен для всех желающих на сайте krgtil.kz и поддерживает три формата: Word, Excel и PowerPoint. Об этом рассказала директор ресурсного языкового центра при управлении по развитию языков Карагандинской области Гульназ Мустагулова.

«Наш центр проводит различные мероприятия для формирования навыка и чтения на латинице. Одним из проектов стала разработка онлайн-конвертера текстов, который автоматически переводит тексты на казахском языке с кириллицы на латиницу. Он функционирует с апреля этого года. Наш регион запустил первым подобный проект», − подчеркнула Гульназ Мустагулова.

Любой желающий может перевести до 1 тыс слов. Для зарегистрированных пользователей лимит увеличен до 5 тыс слов. Документ при этом не должен быть более 30 Мб.

По словам Гульназ Мустагуловой, аналогом данного конвертера можно назвать конвертер, разработанный по заказу министерства культуры и информации − кazlatyn. Но он автоматически переводит только документы в формате Word и Excel. Преимущество конвертера, разработанного в Караганде, в том, что пользователи могут также переводить слайды и презентации, созданные в PowerPoint.

«Мы пока не можем во всех случаях гарантировать правильность перевода, так как сейчас разрабатываются правила правописания на латинице. В следующем году, как только эти правила будут утверждены, мы внесём их в конвертер», − пояснила Гульназ Мустагулова.

Ресурсный языковой центр при управлении по развитию языков Карагандинской области был создан в мае текущего года. Основная цель центра − обучить жителей региона чтению и правописанию на казахском языке с использованием латинской графики.

«В настоящие время мы проводим тренинги в различных компаниях и госучреждениях. Таким образом, мы хотим показать людям, что не надо бояться перехода на латиницу», − говорит Гульназ Мустагулова.