Долгий путь казахского языка к латинице. Что мешает?

Одна из актуальных тем культуры в Казахстане последних лет — переход казахского языка с кириллической на латинскую графику. Корреспондент ИА «NewТimes.kz» решил разобраться, как казахский язык идет к новой графике алфавита и что ему мешает на этом пути.

Долгий путь казахского языка к латинице. Что мешает?
Фото взято с сайта etcetera.media

Решение о переходе казахского языка на латиницу, которое назвали историческим, было принято первым президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым 12 апреля 2017 года. Именно тогда в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» Нурсултан Назарбаев заявил о необходимости «начать работу для поэтапного перехода казахского языка на латиницу».

Согласно имеющемуся ныне плану, к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и прочее должны перейти на алфавит с новой графикой. Однако до сих пор, по состоянию на 2020 год, окончательный вариант алфавита не утвержден.

Как казахский язык шел к латинскому алфавиту?

Латинский алфавит для казахского языка – не новинка. В советское время, а именно 7 августа 1929 года Центральный исполнительный комитет и Совет народных комиссаров СССР приняли постановление о введении нового латинизированного алфавита «Единый тюркский алфавит». Этим документом для казахского языка вводился алфавит с латинской графикой, который применяли до 1940 года.

Газета SotsijaldьQazaƣьstan («Социалистический Казахстан») за 1937 год / Материал из «Википедии»

Тогда ему на смену пришел алфавит кириллический, используемый до сих пор. 13 ноября 1940 года был принят закон «О переводе казахской письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики».

Вопрос возврата на латиницу вновь подняли в 2006 году. На заседании Ассамблеи народа Казахстана объявили, что казахский язык будет переведен на латинскую графику. Тезис повторил Нурсултан Назарбаев в послании народу Казахстана: «Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу».

В итоге 12 апреля 2017 года первый президент республики в своей статье о модернизации общественного сознания написал о необходимости активизировать работу по переводу казахского языка на латиницу. Спустя полгода, 27 октября 2017 года, Нурсултан Назарбаев подписал указ о переводе алфавита с кириллицы на латиницу. Однако окончательно принятого варианта еще нет. Почему — отвечаем дальше.

Какие варианты латиницы уже предлагали?

Было подготовлено несколько вариантов нового алфавита казахского языка, основанного на латинской графике. Первый представили уже 11 сентября 2017 года, и он насчитывал 25 букв и 8 диграфов (письменных знаков, состоящих из двух букв и обозначающих на письме один звук).

Алфавит выглядел так:

Изображения с сайта zametno.su

Однако принят он не был, возможно, из-за неудобства использования двух букв для обозначения фонем. К примеру, слово сәбіз (морковь) по новому алфавиту должно было писаться как saebiz. Так на первый взгляд безобидный овощ вдруг стал неприличным русским словом.

В итоге указом президента от 26 октября 2017 года приняли другой алфавит. В нем используются апострофы:

Фото: Надежда Линникова (Из приложения к указу президента Республики Казахстан от 26 октября 2017 года)

Однако и этот вариант не продержался долго, и уже 19 февраля в часть приложения указа президента внесли изменения. А именно в утвержденный вариант алфавита. В нем применялись как и диграфы, так и акуты – специальные знаки в виде штрихов над буквами.

Из приложения к указу президента Республики Казахстан от 19 февраля 2018 года

Этот вариант и был последним из утвержденных. Но все изменилось 21 октября 2019 года, когда новый президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев в своем аккаунте в социальной сети заявил о недостатках в принятом алфавите на латинской графике.

«Историческое решение о переходе на латинскую графику было принято около двух лет назад. Однако в алфавите все же имеются недостатки. Языковедам необходимо усовершенствовать алфавит. Дал соответствующее поручение министру культуры и спорта А.Раимкуловой. Впереди большая работа», – написал глава государства в Twitter.

Когда завершится переход на латиницу?

Как выяснилось позднее, проблемы у алфавита возникли технические. По словам министра культуры и спорта Актоты Раимкуловой, выяснилось, что некоторые знаки казахского языка не соответствуют правилам международной системы кодирования. И эту проблему придется устранять.

Уже в ноябре 2019 года Институт языкознания имени Ахмета Байтурсынова разработал и представил на обсуждение новый вариант казахского алфавита на латинской графике. В нем 32 буквы, нет диграфов и акутов, но зато появились новые знаки – умлаут, бревис и седиль.

Одними из главных вопросов теперь остаются соответствие специфике языка, а именно передача специфических для казахского языка звуков, как «ұ» или «қ», а также техническое соответствие нормам. Многие эксперты высказывали мнение, что использование алфавита с апострофами, который утвердили в октябре 2017 года, могло бы создать проблемы при вводе на электронных устройствах  – апострофы бы попросту отделяли буквы внутри слов.

Последний же вариант алфавита должен одновременно и сохранить специфику и языка, и решить технические вопросы. В целом же специалисты говорят, что переход на латиницу становится возможностью урегулировать закон сингармонизма и исправить ошибки, допущенные при создании кириллического алфавита, применяемого сейчас.

«Новый алфавит должен быть легким и удобным для обучения, чтения и правописания. Если правила правописания будут несложными, то и изучение их тоже не вызовет затруднений. Главное, мы должны выбрать тот вариант, который наиболее приближен к фонетике казахского языка», — считает доцент кафедры казахского языкознания Карагандинского государственного университета имени Е.А.Букетова, кандидат филологических наук Мархаба Турсынова.

Что касается графика перехода на новый алфавит, то он пока неизменен. Переход на новую графику должен быть завершен к 2025 году, когда на алфавите, уже латинском, начнутся делопроизводство и официальная печать периодических изданий и книг. До этого времени будет действовать переходный период, когда возможно использование и кириллического, и латинского алфавитов.

Но пока окончательный вариант последнего после озвученной президентом критики не утвержден. Когда это будет сделано, станет возможным его широкое применение. А пока вывески на магазинах и у входа в госорганы используют ранее утвержденные варианты.

Loading...

6 апреля, понедельник