Какой должна быть клавиатура для казахской латиницы, рассказали специалисты

Каким будет расположение специфических букв на клавиатуре? Какие буквы чаще всего встречаются в казахском тексте? Заведующая отделом института языкознания имени А. Байтурсынова Айман Жанабекова рассказала, какой должна быть казахская национальная клавиатура, передает МИА «Казинформ».

Какой должна быть клавиатура для казахской латиницы, рассказали специалисты
Фото: pixabay.com

Специалисты института изучили вопрос о том, какие буквы чаще всего встречаются в казахских текстах. Было установлено, что чаще всего встречается фонема А. Фонемы Е, Ы и І с равной частотой находятся на втором месте. О, Ө, Ұ, Ү находятся на третьем месте, а И и У встречаются редко.

Из согласных чаще всего встречается фонема Н. На втором месте Т, Л, Р, Д, С, Ф, Х, В, Ч, Ц, Һ, Щ встречаются очень редко, а в сказках не встречаются вообще, кроме буквы Х.

«С учетом всего этого, как мы должны расположить казахские буквы на латинской графике на национальной клавиатуре? Какими принципами мы будем руководствоваться? Возникают такие вопросы. Основная цель — предусмотреть возможности для быстрого и качественного набора казахского текста», — говорит Жанабекова.

Институт языкознания имени А. Байтурсынулы предлагает проект клавиатуры на основе статистики.

Буква А находится на первом месте по частоте употребления. Поэтому специалисты поместили букву А на месте буквы А кириллицы, в среднем ряду, удобном для набора.

Букву Е, находящуюся на втором месте по частоте употребления, соответственно, поместили выше второй засечки для правой руки. Букву Ы, находящуюся на третьем месте, расположили слева от А.

Буква Н (N) находится на четвертом месте. Кроме того, по частоте сочетаний букв она находится после А. Поэтому с точки зрения статистики правильно будет расположить букву (N) после А.

Буква І (I) на пятом месте. Поэтому она размещена выше буквы Е, в верхнем ряду, там где в латинице клавиша І.

Буква Т на шестом месте. Среди сочетаний букв она также на шестом месте. Поэтому размещена в верхней центральной части.

Проект отдела прикладной лингвистики института можно назвать тождественным пятому варианту, прошедшему апробацию. То есть справа, где находятся знаки препинания, размещены казахские буквы, которых нет на клавиатуре. Отличие от пятого варианта в том, что они поменялись местами.

Айман Жанабекова считает, что нужно учесть следующие предложения при разработке национальной клавиатуры для казахского языка.

Во-первых, нужно руководствоваться частотой отдельных букв и их сочетаний.

Во-вторых, следует буквы, употребляющиеся рядом, располагать дальше друг от друга, часто встречающиеся отдельные буквы располагать в районе указательных пальцев.

«Кроме того, часто встречающиеся сочетания букв нужно располагать не рядом, а в параллельных районах для правой и левой руки.

В сочетаниях букв в казахском языке обычно идут рядом гласные и согласные, поэтому гласные и согласные нужно располагать в двух сторонах клавиатуры, под правую и левую руку.

Нужно основываться лишь на самых часто встречающихся сочетаниях букв. С учетом частоты использования букв мы считаем правильным располагать их в порядке от более сильных пальцев к более слабым, с точки зрения физиологии.

Если мы расположим буквы на клавиатуре в соответствии с частотой их употребления, можно добиться экономии времени при наборе текста, уменьшения затрат физической силы», — заключила Айман Жанабекова.

С полным текстом статьи МИА «Казинформ» можно ознакомиться здесь.

Напомним, 9 ноября 2020 года под председательством президента Касым-Жомарта Токаева состоялось совещание по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику. Президенту представили новый проект казахского алфавита на латинице.

Читайте также: Опубликовано новое постановление о карантинных мерах в Алматинской области

Loading...

7 марта, воскресенье