Переход на латиницу для Казахстана имеет свою глубокую историческую логику. Это и особенности современной технологической среды, и особенности коммуникаций в современном мире, и особенности научно-образовательного процесса в XXI веке. Так глава государства Нурсултан Назарбаев в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» объясняет актуальность перехода казахского языка на латиницу.
Сегодня в век стремительного развития информационных цифровых технологий содержание и качество образования тоже не стоят на месте. Возникает необходимость повышения скорости и уровня профессиональности образования. Переход на латиницу является путем реформы при вхождении в международное информационное пространство. Возникает потребность в разработке образовательных технологий и методик, построенных на быстром, эффективном и экономическом способах обучения массовой аудитории латинице. Такое мнение в интервью корреспонденту газеты «Вечерний Алматы» высказала доктор политических наук, профессор КазНУ им. аль-Фараби Гульмира Султанбаева.
«Вопросы перехода казахской письменности на латиницу требуют комплексного исследования опыта стран мира. Первым из многих высказал предложение по переходу на латиницу академик А. Қайдар в своей статье «Латинскую графику ждет хорошее будущее». Мы знаем, что в истории письменности казахского языка были приняты арабский, латинский алфавиты и кириллица. О переходе казахской письменности на латиницу было сказано в стратегии «Қазақстан-2050»: «с 2025 года стоит задача перехода на латинский алфавит», — отмечает эксперт.
По ее словам, в век стремительного развития информационных цифровых технологий содержание и качество образования тоже не стоят на месте. Возникает необходимость повышения скорости и уровня профессиональности образования.
«Переход на латиницу является путем реформы при вхождении в международное информационное пространство. Возникает потребность в разработке образовательных технологий и методик, построенных на быстром, эффективном и экономическом способах обучения массовой аудитории латинице. Разработка в качестве доступной, удобной цифровой платформы для населения, социальных групп технологий электронного образования при переходе казахского языка на латиницу определяет актуальность темы программы. Впервые в Европе электронные образовательные технологии были предложены Open University. В таких развитых странах, как США, Япония, Европа, наряду со средним образованием появились оптимальные площадки образования для взрослых. При переходе на латиницу современный алфавит, орфография казахского языка, начиная от методики образования, охватывает все социальные, научные, культурные, экономические, финансовые секторы общества. В рамках программы впервые были исследованы и проанализированы теоретико-методологические основы процесса перехода казахского языка на латиницу. Были определены информационно-коммуникативная и лингво-культурная парадигма процесса перехода казахской письменности на латиницу», — отмечает Гульмира Султанбаева.
С мнением профессора КазНУ согласны и алматинские студент. Вот что думает по этому вопросу Саяжан Абирбек, учащаяся на 4-м курсе факультета журналистики КазНУ имени аль-Фараби: «В каждый язык с течением времени нужно вносить те или иные изменения. К примеру, такие изменения имели место в китайском и японском языках. Поэтому переход на единую латинскую графику нами воспринимается как объективный и неизбежный процесс развития. Я убеждена, что у Казахстана в этом плане есть преимущества. Опираясь на опыт бывших советских республик, можно избежать определенных проблем. Переход на латиницу будет способствовать более легкому освоению западных языков из-за общей латинской графики, которая даст нам возможность консолидироваться. Без этого в современном мире очень сложно».