В Шымкенте появилось несколько вывесок на русском языке, выполненные на латинице, передает TVK.
С чем связан неожиданный тренд, редакция издания узнавала в областном управлении развития языков.
Корректность вывески «Аbay parki» изучат в областном управлении развития языков, сообщил изданию руководитель ведомства Бастар Ескараев. По словам чиновника, надпись появилась сразу после объявления Президентом о переходе казахского языка на латиницу. И возможно, в подобной спешке ее создатели не стали детально разбираться в языковых тонкостях, когда вопрос требовал тщательного рассмотрения, в том числе учеными. Отметим, что появление вывески в свое время вызвало широкий резонанс в социальных сетях. К слову, в городе появилась еще одна русская надпись на латинице.
В апреле этого года многих шымкентцев по-настоящему удивила надпись названия парка Абая на казахской латинице. Горожане недоумевали. Как известно, слово «парк» русское, а не казахское. Однако в надписи его обозначили на казахский манер. На вопрос, почему вместо слова «парк» создатели надписи не использовали его казахский аналог — слово «саябак», в управлении развития языков не сообщили. Однако и менять название не стали.
Вслед за парком Абая русские надписи на латинице стали появляться и на других объектах города. Отныне в самом центре Шымкента вывеска «detskii razvlekatelnyi kompleks» написана не на кириллице. Однако с чем же связан подобный тренд, пока непонятно.
Разобраться в вопросе помогли в управлении развития языков. Его руководитель Бастар Ескараев, занявший свой пост месяц назад, поддерживает постепенный переход казахского на латиницу. Однако, с парком Абая, действительно выходит путаница, заявил чиновник. Ведь, само по себе, это слово без изменений существует во многих языках мира, в том числе в разговорном казахском. Поэтому перед тем как сделать заключительные выводы, нужно тщательно изучить вопрос.
«Сейчас не могу сказать, надо изучить этот вопрос. У них тоже свои специалисты есть, есть свой отдел, надо переговорить. Они, может быть, с учеными переговорили. А я сам, как человек, думаю, что парк – на казахском «саябак» будет. Понимаете? Я видел, они буквально поменяли на следующий день, по-моему, после объявления о латинице. Может быть это из-за спешки? Надо просто переговорить с руководством города», — предполагает чиновник.
Что касается вывески «detskii razvlekatelnyi kompleks», Ескараев счел ее некорректной. Поскольку она на русском языке, а кириллицу в стране никто не отменял. К тому же ее транслитерация может оказаться неверной. Однако заставить владельцев точки поменять вывеску чиновники не имеют законодательного права. Поэтому ограничатся разъяснениями.